Це перший у третьому тисячолітті український переклад найпопулярнішого твору Шекспіра, п’єси, яка не сходила зі сцени з часу написання — аж до сьогодні. Гамлета можна сприймати як завгодно — у дусі класики чи постмодернізму, проте важко знайти людину, яку б не вразила трагедія про принца данського. Цей твір, в ідеалі, мало б перекладати чи не кожне покоління — з притаманними тільки йому лексикою, акцентами й нюансуванням.
Наше видання Гамлета здійснено двома знаковими постатями сучасного українського культурного простору — письменником Юрієм Андруховичем та ілюстратором Владиславом Єрком. Їхня версія Гамлета — це щаслива нагода пережити геніальний твір по-новому, гостро відчути його вічну актуальність і сучасність.
Характеристики
| Виробник | А-ба-ба-га-ла-ма-га |
| Модель | Гамлет, принц данський – Вільям Шекспір |
| Артикул | 9789667047795 |
| Категорія | Художня література |
| Жанр | п’єси |
| Період | середньовіччя |
| Автор | Вільям Шекспір |
| Художник-ілюстратор | Владислав Єрко |
| Перекладач | Юрій Андрухович |
| Мова | українська |
| Обкладинка | тверда |
| Ілюстрації | чорно-білі |
| Папір | офсетний |
| Рік видання | 2008 |
| ISBN | 978-966-7047-79-5 |
| Кількість сторінок | 240 |
| Формат книги | 145 х 215 мм |
| Вага | 500 г |
| Країна виробництва | Україна |












