Книга презентує читачеві найновіший у часі український переклад «Чистилища» (другої частини «Божественної Комедії» Дайте) пера Максима Стріхи. Головною метою цього перекладу було відійти від певного «академізму» давнішої версії Євгена Дроб’язка і не лише адекватно відтворити зміст і поетичну форму Дантового шедевра, але й дати читачеві уявлення про живу, не охололу ще «магму» щойно «виліпленої» поетом італійської мови — у поєднанні найрізноманітніших стилів (від найвищого й до низького) і часом навіть у певних хибах щодо сьогоднішньої усталеної літературної норми. Розгорнута передмова розповідає про Дайте як співтворця теологічного концепту Чистилища — «тимчасового пекла», де винні, але не загиблі душі спокутують свої гріхи, аби бути допущеними в Небеса. Продовжуючи традицію, покладену у виданому торік «Пеклі», перекладач подає антологію пов’язаних із постаттю Дайте українських віршів, написаних упродовж останніх понад півтораста років: від Панька Куліша до Олени О’Лір. Це видання «Чистилища», як і перша частина поеми, ілюстроване мініатюрами з Сієнського кодексу XV століття, які приписують італійському митцеві Пріамо делла Кверча.
Характеристики
| Виробник | Астролябія |
| Модель | Божественна комедія. Чистилище – Данте Аліг’єрі |
| Артикул | 9786176641711/9786176642695 |
| Категорія | Художня література |
| Жанр | поезія |
| Період | середньовіччя |
| Автор | Данте Аліг’єрі |
| Перекладач | Максим Стріха |
| Мова | українська |
| Обкладинка | тверда |
| Ілюстрації | кольорові |
| Папір | офсетний |
| Рік видання | 2023 |
| ISBN | 978-617-664-269-5 |
| ISBN | 978-617-664-171-1 |
| Кількість сторінок | 320 |
| Формат книги | 130 х 205 мм |
| Вага | 480 г |
| Країна виробництва | Україна |












































